2006-11-23

生活是一本小说

好久没去电影院了,不去,是因为近来对时间的一些特殊感受:我有大把的时间,却居然找不出一段我觉得合适的时间去看一场电影,是怕孤独?还是怕虚度?又或者两者兼有?

PARNASSE的MK2艺术院线,其实是很适合一个人去的。记得今年三月,我还在那里恶补了心爱的大师基斯洛夫斯基的几乎全部没看过的片子……想来真是酣畅。这一次却是真真正正撞上的,阿伦 雷乃的回顾展……

出来的时候,天黑了,雨也停了,湿湿的地上满是金黄的梧桐叶,心里却是说不出的既惆怅又满足的复杂心情。

La vie est un roman (1983)
Alain Resnais

生活是一本小说(1983)
阿兰 雷乃

Ce film se présente sous forme de trois récits imbriqués, dans la lignée des "films multiples" de Resnais qui abordent de façon ironique et ludique des thèmes profonds, comme la recherche du bonheur, l'éducation des enfants et le respect de leur imagination:

这部电影由三个层叠的故事组成,沿袭着雷乃一贯的“多元电影”风格,以一种反讽的,趣味的方式介入一些深奥的主题:比如,对幸福的寻求,儿童教育以及对儿童想象力的尊重。

En 1919, dans son château, le comte Forbek propose à ses invités une expérience qui doit les conduire à un état de bonheur permanent. Le prix à payer est un enfermement total, l'oubli du passé et une rééducation des sens, en sélectionnant tout ce qui est harmonieux. Mais l'amour-passion incarné par Fanny Ardant fait exploser ce modèle.

1919年,福尔贝克伯爵提议在他的城堡里为他的访客们提供一次特别的经历,这次经历将带领他们达到一种永久的幸福状态。而他们需要付出的只是,在一种全封闭状态中,忘掉过去, 接受新的感官教育,同时选出那些最为和谐的。但是,作为情爱化身的芬妮却使得这一切破灭。

En 1982, le même château est devenu un collège expérimental. Un colloque de chercheurs s’y réunit pour préciser les méthodes et moyens d’une éducation de l’imagination.

1982年,同样是这座城堡,成为了一所实验中学。一群学者聚集在这里举办一个关于提升儿童想象力的方法和手段的研讨会。

Resnais pointe les contradictions entre les discours et les actes de ces enseignants chercheurs, et s'amuse des marivaudages propres à tout colloque.Au même moment, trois enfants s’inventent un conte moyenâgeux, dans lequel un prince vaillant triomphe d’un tyran pour le bonheur de son peuple.

雷乃尖锐指出了这些教师学者语言和行动中的矛盾之处,取笑了在整个研讨会中的纯粹矫揉造作之风。同进,在三个孩子构想出的中世纪童话中,一个骁勇善战的王子,为了他的子民的幸福,征服了暴君。

Le scénariste Jean Gruault résume ainsi le film: «Le rêve de Forbek, c’est le récit noble, hugolien ; le colloque, c’est la représentation du quotidien ; et les temps légendaires, c’est la féerie.»Par ailleurs ce film comporte des choeurs et des parties chantées, tendres et ironiques, qui créent un décalage. Peu aimée du public de l'époque, cette forme annonce pourtant " On connaît la chanson" qui lui, sera largement apprécié.

片子的编剧这样概括这种影片:“福尔贝克的梦想,是贵族们的想象,雨果式的;研讨会则是日常生活的再现;传说时代,则是一种梦幻仙境”。另外,影片中含有很多合声和演唱部分,温柔而讽刺,制造了一种间离效果。然而就是这种在当时并不受欢迎的形式,却在后来《人人都会唱这支歌》这部电影里受到了广泛的赏识。

(翻译练习,欢迎指正,请勿转载)